Возникнув как католическая заупокойная служба, реквием постепенно стал светским – высоким жанром концертной духовной музыки, траурной ораторией. Это произведение для солистов, хора и оркестра будет максимально приближено к русскому слушателю. Латинский текст переведен на русский язык. Скорбная музыка с возвышенными словами получит мощное по силе воздействия сопровождение – документальный и художественный видеоряд.
– Уверен, что сакральный, общечеловеческий смысл произведения в русском переводе должен стать ближе и понятнее широкому кругу слушателей. Еще при работе над переводом мы обнаружили массу смысловых и тематических совпадений с трагическими событиями истории России XX века, – пояснил автор идеи постановки – ответственный секретарь российского организационного комитета «Победа» Сергей Новиков. – Возникала иллюзия, что Верди писал о нас, что в этой музыке отразился и ужас блокады, и счастье ленинградцев, когда блокадное кольцо было прорвано. Такой эффект дорогого стоит, и зрители, испытавшие эти чувства, надолго сохранят их в памяти.
В качестве музыкального руководителя и дирижера «Реквиема» Верди приглашен один из самых уважаемых и широко известных советских и российских дирижеров нашего времени Павел Коган. В 2011 имя маэстро вошло в список 10 величайших дирижеров XX века, составленный британским телеканалом Classical TV. Павел Леонидович – художественный руководитель и главный дирижер Московского государственного академического симфонического оркестра.
Состав исполнителей: солисты Красноярского оперного театра Светлана Рацлаф-Левчук, Дарья Рябинко, Михаил Пирогов, Евгений Севастьянов
Показать полностью